Historia
Alexandri Magni regis Macedonum, Q. Curtius
Rufus
Présentation
Traduction par Vasque de Lucène
Traduction par Vasque de Lucène (1467)
Le Portugais Vasque de Lucène, attiré à la cour de Bourgogne par la duchesse Isabelle
de Portugal, a travaillé durant plusieurs années à une traduction de Quinte-Curce,
qu’il semble avoir achevée peu avant la mort de son destinataire, le duc Philippe le
Bon (mort en 1467). L’une des difficultés qu’il a rencontra fut l’état mutilé du
texte latin dont il disposait : sur les dix livres que comptait primitivement
l’ouvrage, les livres I et II, la fin du livre V et le début du livre VI ainsi que
diverses parties du livre X sont perdus. Vasque de Lucène a composé un livre I
(remplaçant les livres I et II du texte latin) en utilisant la Vie d’Alexandre de Plutarque dans la
traduction latine de Girolamo de Guarino de
Vérone, Valère-Maxime, Aulu-Gelle et diverses sources annexes ; les autres lacunes ont été
comblées à l’aide de Justin.
La traduction, assez fidèle, comporte de nombreuses additions et digressions
anecdotiques et moralisantes.
Bibliographie:
R. Bossuat, « Les sources du Quinte-Curce de Vasque de Lucène », dans
Mélanges dédiés à la méméoire de Félix Grat, t. I, Paris, 1946,
p. 345-356
R. Bossuat, « Vasque de Lucène, traducteur de Quinte-Curce (1468) », dans
Bibliothèque d’humanisme et renaissance, t. 8, 1946, p.
197-245
D. J. A. Ross, Alexander Historiatus : a guide to Medieval illustrated
Alexander literature (Warburg Institute Surveys, 1), Londres,
1963
S. McKendrick, « Illustrated Manuscripts of Vasco da Lucena’s Translation of
Curtius’s Historiae Alexandri Magni : Nature Corrupted by
Fortune ? », dans C. A. Chavannes-Mazel et M. M. Smith (éd.), Medieval
Manuscripts of the Latin Classics : Production and Use,
Anderson-Lovelace, 1996, p. 131-149
S. McKendrick, The History of Alexander the Great : An Illuminated
Manuscript of Vasco da Lucena’s French Translation of the Ancient Text of
Quintus Curtius Rufus, Malibu [Calif.], 1996
O. Bleskina, « A propos de la datation de la version française des « Faitz
d’Alexandre » de Quinte Curce », dans Scriptorium, t. 53, 1999, p.
342-347
P. Chavy, Traducteurs d’autrefois : Moyen Age et Renaissance,
dictionnaire des traducteurs et de la littérature traduite en ancien et moyen
français 842-1600, Paris-Genève, 1988, Q004
PrologueEdition du prologue du traducteur dans R. Bossuat, « Vasque de Lucène,
traducteur de Quinte-Curce (1468) », dans Bibliothèque d’humanisme et
renaissance, t. 8, 1946, p. 210-213, suivant le ms Paris, Bibl. Nat.
de Fr., fr. 47, avec les variantes du ms Paris, Bibl. nat. de Fr., fr.
9738.Incipitd’après le msParisBibl. nat. de Fr.fr. 22547
Prologue du traducteur Inc. f. 1a[A] treshault trespuissant et tresexcellent
prince et mon tresredoubté seigneur Charles par la grace de Dieu duc de
Bourgogne de Lothrique de Brabant de Lembourg et de Lucembourg conte de
Flandres d’Artoys de Bourgogne palatin de Haynau de Holande de Zeelande
et de Namur etc. Vasque de Lucene Portugalois humble service et prompte
[f. 1b] obeïssance...
Livre I Inc. f. 3cComment es histoires d’Alexandre puet apparoir
que les royaumes croiscent par vertu et diligence et declinent par
vicieuse lachaté et illec se preuve que Alexandre a esté et conquist tout
Orient (rubr.) | premier chapitre (rubr.) | Regardant les discors et infelicités des seigneuries et royaumes et
vueillant monstrer que en leurs maleurtés a tort s’excusent les
roys... Expl. f. 29c...doubtant se morir le faisoit que a cause
de sa mort aulcune mutacion ne sourdist en Macedone.
Livre II
Prologue du traducteur Inc. f. 29dCommence le prologue du translateur en la
translation de Quinte Curce Rufe (rubr.) | Ainsi mettrons fin a ce premier livre lequel est assemblé de
Justin Plutharque Valere et pluseurs aultres...
Texte Inc. f. 30dLe premier chapitre de la description des
fleuves Marse et Licus et de la redition du chasteau de Celene
(rubr.) | [f. 31a] Entre ces choses depuis que Alexandre eut envoyé
Cleander a grant somme d’argent pour lever gens d’armes... Expl. f. 53c...et si parceut que la memoire de sa
majesté n’estoit point tarie es cuers de tous les aultres.
Livre III Inc. f. 53bDe la fuyte du roy Daire et en effect du
contenu des lettres qu’il envoya a Alexandre premier chapitre
(rubr.) | [f. 53c] Daire roy de si grant ost qui estoit descendu en la
bataille eslevé en chariot... Expl. f. 99b...Et se nous voulons vrayement estimer et
prisier les Macedons qui alors furent nous confesserons le roy de telz
sergens et eulx de tel roy estre bien dignes.
Livre IV Inc. f. 99bDu conseil que le roy Daire tint La reddition
d’Arbelle et la description des rivieres du Tigre et d’Eufrates et de la
province de Mesopotanie gisant entre elles deux Premier chapitre
(rubr.) | [f. 99c] Se je vouloye racompter
les choses faictes soubz la souveraineté de Alexandre durant le temps
dessusdit... Expl. f. 127b...si commanda ensevelir le corps selon
l’usage des Persans et enfermer ses reliques es sepulcres de ses
ancestres.
Livre V
Prologue du traducteur Inc. f. 127bCommence le prologue du translateur sur le
Ve (rubr.) | J’ay emprunté de Justin et de Orose la fin de ce quart livre
depuis le lieu ou il dit le roy Daire dedens une
charrette...
Texte Inc. f. 127dComment Alexandre roy de Epire cousin du
grant Alexandre passa en Ytalie et fut tué de ceulx de Luques Premier
chapitre (rubr.) | [f. 128a] Alexandre fist sumptueusement mettre en sepulture
les gens de guerre qu’il avoit perduz en chassant le roy
Daire. Expl. f. 154c...mais aprés sa confession il ne
deservit ne pitié ne misericorde mesmement de ses amis.
Livre VI Inc. f. 154dLa pitié que on avoit de Philotés et de son
pere et comment Alexandre des l'incestes [sic] fut tué
pour aultre conspiration Premier chapitre (rubr.) | [f. 155a] Les capitaines et gens d’armes decreterent Philotés a
la mort comme dit est et leur sembloit que ce fut a bonne
cause... Expl. f. 184dSi fut laissié Arthabaze pour tutele ou
garde de la roche et des aultres regions appartenans et appendans a
icelle.
Livre VII Inc. f. 184dDe pluseurs rebelles reduitz a obeÿssance et
illec deux ambassades Premier chapitre (rubr.) | [f. 185a] Alexandre ayant reduite en sa puissance la roche
dessusdicte dont il acquist moins de gloire que renom... Expl. f. 220d...et qu’elle seroit plus clere et plus
noble de tant que ceulx qu’il auroit vaincus feussent plus
grans.
Livre VIII Inc. f. 220dRemonstrances d’Alexandre a ses gens que le
vueillent encore suivir et de bestes inusitees et d’aulcunes cités a lui
rendues Premier chapitre (rubr.)[f. 220d] | [f. 221a] Alexandre joyeux de tant memorable victoire par laquele
il pensoit avoir ouverture aux fins de tout Orient fist sacrefice au
soleil... Expl. f. 246b...telement que cruaulté ne empeschoit point
leurs delices ne leurs delices n’empeschoient point sa
cruaulté.
Livre IX
Prologue du traducteur Inc. f. 246bCommence le IXe d’icellui et premierement
le prologue (rubr.) | En ce IX et derrenier livre deffault en Quinte Curce grant part
de l’istoire asçavoir depuis le chapitre qui commence...
Texte Inc. f. 246dComment Alexandre fait executer aulcuns
seneschaulx des provinces pour leurs grans extorsions Nearque et
Onesecrite raportent qu’ilz virent en la mer Premier chapitre
(rubr.) | [f. 245a] En ce temps pendant Cleander Heracon Agathon avec
Sitalcés qui par le commandement du roy avoient tué le duc
Parmenion... Expl. f. 269a...et d’illec pou de temps ensuyvant le
fist transporter en Alexandrie duquel est eue en honneur sa memoire et
son nom a tousjours mais.
Conclusion du traducteur Inc. f. 269bConclusion du translateur
(rubr.) | Puis que Alexandre conquist tout Orient sans grant nombre de gens
d’armes sans geans sans enchantamens sans miracles... Expl. f. 269d...d’autant que avez surmontez les
commencemens d’icellui Alexandre d’autant et de plus puissiez surpasser
le plushault comble de sa gloire.
Manuscrits
Bern, Burgerbibl., A 25
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titre : Fin de
ce present livre intitulé Quinte Curce, des faiz Alexandre, [...]
escript au nom et pour la utilité de noble homme Glaude Bergier,
escuier d’escuierie du roy de France ores reignant et de mon
tresredoubté seigneur feust Loys, duc de Savoye, et maistre d’ostel
de illustre et tres reverend seigneur François de Savoye,
protonotaire apostolique, l’an de grace 1459
[sic]. Escript au Pont de Ins f.
200] : le 1er f. de la table manque.VIII + 200 f. parchemin
Scription
Copié à Pont-de-l’Ain
Structure et décor
illustration : 1 miniature (f. 1)
Histoire du manuscrit
possesseur : le destinataire fut Claude
Bergier, écuyer d’écurie du roi de France, maître
d’hôtel de François de Savoie, protonotaire apostolique. D’après
(3), ce ms pourrait être identique à celui attesté dans la
librairie ducale de Chambery en 1498 (P. Vayra,
Le lettere e le arti alla corte di Savoia nel secolo XV.
Inventari dei castelli di Ciamberi, di Torino e di Ponte
d’Ain, Turin, 1883, p. 70, n° 258)
Bibliographie:
R. Bossuat, « Vasque de Lucène, traducteur de Quinte-Curce
(1468) », dans Bibliothèque d’humanisme et
renaissance, t. 8, 1946, p. 206
—
F. Deuchler, Die Burgunderbeute : Inventar der
Bedeustücke aus den Schlachten von Grandson, Murten, und Nancy,
1476/1477, Bern, 1961, p. 346-348, pl. 339-340
—
S. McKendrick, « Illustrated Manuscripts of Vasco da Lucena’s
Translation of Curtius’s Historiae Alexandri Magni :
Nature Corrupted by Fortune ? », dans C. A. Chavannes-Mazel et M.
M. Smith (éd.), Medieval Manuscripts of the Latin Classics :
Production and Use, Anderson-Lovelace, 1996, p.
133
.
Chantilly, Musée Condé, 755
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titres : Cy
fine le premier livre de Quince Curce Ruffe f. 43d ; Cy fine le volume intitulé Quinte Curce Ruffe des
fais du grant Alexandre f. 268d] : table f. 1a-12a ;
prologue du traducteur f. 13a-15c ; texte f. 16a-268a ; conclusion du
traducteur f. 268a-268d.268 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : 1 miniature sur 2 colonnes des 2/3 de la
justification (f. 16) et 9 autres sur une colonne (1/3 de la
justification) de mains différentes (pour les sujets et f., cf.
2)
Histoire du manuscrit
possesseurs : Louis Malet de Graville et
Marie de Balzac, sa femme
(armes f. 16), morte en 1503
Bibliographie:
Catalogue général des manuscrits des bibliothèques
publiques de France, Paris, Bibliothèque de l’Institut, Musée
Condé à Chantilly, Paris, 1928, p. 155
—
J. Meurgey, Les principaux manuscrits à peintures du
Musée Condé à Chantilly, Paris, 1930, p. 136-137 et pl.
94
—
C. Samaran et R. Marichal, Catalogue des manuscrits en
écriture latine portant des indications de date, de lieu ou de
copiste, Paris, 1959 , t. I, texte, p. 393
—
notice IRHT
.
Firenze, Bibl. Medicea Laurenziana, Palat. 155
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titre : Livre
de Quinte Curce Ruffe lequel traite des fais du grant
Alexandre f. 1 ; Cy fine le volume
intitulé Quinte Curce Ruffe, des faitz du grand Alexandre
f. 261].261 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : miniatures
Histoire du manuscrit
possesseur : d’après S. McKendrick (p. 133), peut-être l’un des 2
mss inventoriés dans la librairie ducale de Nancy en 1544 (A.
Collignon, « La bibliothèque du duc Antoine. Recherches
bibliographiques suivies de l’inventaire annoté », dans
Mémoires de l’Académie de Stanislas, 6e pér., t.
4, 1906-1907, p. 108, n° 88 et p. 116, n° 119)
Bibliographie:
R. Bossuat, « Vasque de Lucène, traducteur de Quinte-Curce
(1468) », dans Bibliothèque d’humanisme et
renaissance, t. 8, 1946, p. 207
—
S. McKendrick, « Illustrated Manuscripts of Vasco da Lucena’s
Translation of Curtius’s Historiae Alexandri Magni :
Nature Corrupted by Fortune ? », dans C. A. Chavannes-Mazel et M.
M. Smith (éd.), Medieval Manuscripts of the Latin Classics :
Production and Use, Anderson-Lovelace, 1996, p.
133
.
Genova, Bibl. Universitaria, E. IX. 2
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titre : Cy commence la table
de ce present volume intitulé Quinte Curse Ruffe des fais
d’Alexandre le Grant translaté de latin en françois par honnourable
et noble homme Vasque de Lucene portugallois f. 2a] : table
f. 2a-15b ; f. 16-17v blancs ; prologue du traducteur f. 18a-21a ;
texte f. 21b-323a (manquent 1 f. entre f. 56 et 57, entre f. 70 et 71,
entre f. 164 et 165, entre f. 207 et 208, entre f. 229 et 230, 2 f.
entre f. 220 et 221) ; conclusion du traducteur f. 323a-324b.325 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : 8 miniatures sur 2 colonnes des 2/3 de la
justification ; 50 sur 1 colonne
Histoire du manuscrit
possesseur : blason non identifié f. 19
Bibliographie:
D. Puncuh, « Un codice borgognone del secolo XV. Il ‘Curzio
Rufo’ della Biblioteca Universitaria di Genova », dans Atti
della Società Ligure di Storia Patria, n.s., t. 5 [89
fasc. II], 1965, p. 201-238
.
Genève, Bibl. publique et universitaire, fr. 76
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titres : Cy
commence la table des rubrices de ce present volume intitulé
Alexandre Quinte Curce Ruffe composé par venerable personne Vasque
de Lucene Portugalois f. 1 ; Cy fine
le volume intitulé Quinte Curce Ruffe des fais du grant
Alexandre f. 265] : table des chapitres f. 1 ; texte f.
13-265.XII + 265 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : par le maître
d'Edouard IV (6 grandes peintures et une douzaine de
plus petites dimensions) et d’un second artiste (10 peintures en
pleine page et 30 peintures occupant la moitié supérieure de la
page)
Histoire du manuscrit
possesseur : probablement exécuté pour Charles le
Téméraire (1, 4) ; maison
d’Oettingen (blason sur p. de frontispice)
Bibliographie:
H. Aubert, Notices sur les manuscrits Petau,
Paris, 1911, p. 80-83
—
H. Aubert, « Les principaux manuscrits à peintures de la
Bibliothèque publique et universitaire de Genève », dans
Bulletin de la Société française de reproduction de
manuscrits à peintures, t. 2, 1912, p. 43-47, pl.
XLV
—
R. Bossuat, « Vasque de Lucène, traducteur de Quinte-Curce
(1468) », dans Bibliothèque d’humanisme et
renaissance, t. 8, 1946, p. 207
—
B. Gagnebin, « L’enluminure de Charlemagne à François Ier,
manuscrits de la Bibliothèque publique et universitaire de
Genève », dans Genava, nouv. sér., t. 24, 1976, p.
160-162
—
Catalogue des Manuscrits datés en Suisse en écriture
latine du début du Moyen Age jusqu’en 1550, t. II,
Zurich, 1983, texte p. 155 ; pl. 517
—
Bibliothèque publique et universitaire [de Genève],
Catalogue des manuscrits français, (1-198), [site
internet de la bibliothèque], 2e éd. 2005, p. 110-111
.
Cologny-Genève, Fondation Martin Bodmer, 53 (ancien Gotha I, 116)
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titre : Cy
fine le IXe et derrenier livre de ce present volume intitulé Quinte
Curse Ruffe des faiz du grant Alexandre (rubr.) f. 168d] :
manque le prologue ; table des chapitres f. 1r-v ; texte f. 2v-168b ;
conclusion du traducteur f. 168b-168d.168 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : par le cercle du maître de Marguerite d'York, ca 1470-1475 ; 9
miniatures sur 2 colonnes en tête de livre (215 x 170 mm.) ; 12
miniatures sur 1 colonne (env. 90 x 70 mm.)
Histoire du manuscrit
Bibliographie:
F. Vielliard, Bibliotheca Bodmeriana. Manuscrits français
du Moyen Age, Cologny-Genève, 1975 (Bibliotheca
Bodmeriana, Catalogues, 2), p. 133-137
—
S. McKendrick, The History of Alexander the Great : An
Illuminated Manuscript of Vasco da Lucena’s French Translation
of the Ancient Text of Quintus Curtius Rufus, Malibu
[Calif.] 1996
.
Jena, Thüringer Universitäts- und Landesbibl., El. fol. 89
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène.189 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : par le cercle du maître de Marguerite d'York, ca 1470-1475
Histoire du manuscrit
possesseur : Philippe de
Clèves ; ajout postérieur des armes de Nassau-Vianden
Bibliographie:
L. Olschki, Manuscrits français à peinture des
Bibliothèques d’Allemagne, Genève, 1932, p. 29-30
—
C. C. Willard, « The Concept of True nobility at the Burgundian
Court », dans Studies in the Renaissance, t. 14,
1967, p. 33-48
—
S. McKendrick, The History of Alexander the Great : An
Illuminated Manuscript of Vasco da Lucena’s French Translation
of the Ancient Text of Quintus Curtius Rufus, Malibu
[Calif.] 1996, p. 102
.
Kobenhavn, Kongelige Bibl., Thott 540 2
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène.253 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : 9 miniatures
Histoire du manuscrit
possesseur : Antoine, grand bâtard de
Bourgogne (armes f. 13, 38, 58, 124, 151, 179, 211,
235 ; signature, devise)
Bibliographie:
A. Boinet, « Un bibliophile du XVe s.,
le grand bâtard de Bourgogne », dans Bibliothèque de l’Ecole
des chartes, 1906, p. 258
—
C. Van den Bergen-Pantens, « Héraldique et bibliophilie : le cas
d’Antoine, grand bâtard de Bourgogne (1421-1504) », dans A. Raman
et E. Manning (éd.), Miscellanea Martin Wittek : Album de
codicologie et de paléographie offert à Martin Wittek,
Leuven, 1993, p. 342, n° 18
.
London, British Libr., Burney 169
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titre : Cy
commence la table des rubriches de ce present volume intitulé
Quintus Cursius Ruffus des fais du grant Alexandre translaté du
latin en françois par venerable personne Vasque de Lucene
Portugalois en l’an de grace mil quatre cens soixante huit
adreschant son oeuvre a tres hault tres puissant et tres excellent
prince Charles par la grace de Dieu duc de Bourgogne f.
1] : manquent environ 4 f. contenant le début du texte.202 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : 50 miniatures, entièrement peintes en
demi-grisaille, attribuées au maître
des Chroniques d’Angleterre et à son
atelier
Histoire du manuscrit
possesseur : acheté en 1475 par Philippe de Cluys, chevalier de Saint-Jean de
Jérusalem (mention, f. 13 ; armes f. 11)
Bibliographie:
R. Bossuat, « Vasque de Lucène, traducteur de Quinte-Curce
(1468) », dans Bibliothèque d’humanisme et
renaissance, t. 8, 1946, p. 208-209
—
S. McKendrick, « Illustrated Manuscripts of Vasco da Lucena’s
Translation of Curtius’s Historiae Alexandri Magni :
Nature Corrupted by Fortune ? », dans C. A. Chavannes-Mazel et M.
M. Smith (éd.), Medieval Manuscripts of the Latin Classics :
Production and Use, Anderson-Lovelace, 1996, p.
133
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titres : Cy
commence la table des rubriches de ce present volume intitulé
Quinte Curse Ruffe des faiz du grant Alexandre f. 1a ;
Cy commence le volume intitulé des faiz du
grant Alexandre qui contient en soi IX livres particuliers
(rubr.) f. 11 ; Cy fine le premier livre de ce
present volume intitulé Quinte Curse Rufe des faiz du grant
Alexandre roy de Macedone f. 17c ; Cy
fine le volume intitulé Quinte Curce Ruffe des faiz du grant
Alexandre f. 219a] : table des rubriques f. 1a-10b ; f. 10v
blanc ; prologue du traducteur f. 11a-14a (le f. 12 doit être replacé
après le f. 218 et le f. 19 avant le f. 219) ; livre I f. 14b-57b ;
livre II f. 18a-55a ; f. 55b et 55d blancs (rubrique en noir sur f.
55c) ; livre III f. 56a-89a ; f. 89c (rubrique en noir) et 89d
blancs ; livre IV f. 90a-111a ; f. 111b et 111d blancs ; rubrique (en
noir) f. 111c ; livre V f. 112a-134b ; f. 134c rubrique (en noir) ; f.
134d blanc ; livre VI f. 135a-157a ; f. 157b et 157d blancs ; rubrique
(en noir) f. 157c ; livre VII f. 158a-184a ; f. 184b et d blancs ; f.
184c rubrique (en noir) ; livre VIII f. 185a-204b ; f. 205c rubrique
en noir ; f. 205d blanc ; livre IX f. 206a-219a + f. 12a-d + f. 19ac
(voir supra) ; conclusion du traducteur f. 19c-d et
219a.219 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : 17 miniatures des 2/3 de la justification et 32 sur
1 colonne d’1/3 de la justification ; peint entièrement en
demi-grisaille par le maître de
Rambures
Histoire du manuscrit
possesseur : offert par Marguerite d’York et Marie de Bourgogne à
Guillaume de La Baume, chevalier
d’honneur de Marguerite d’York (f. 219a) ; sir John
Donne (armes f. 219b) à partir de mai 1477 ;
Henry VIII ?; pourrait être le ms attesté
à Richmond Palace en 1535 (H. Omont,
« Les manuscrits français des rois d’Angleterre au château de
Richmond », dans Etudes romanes dédiées à Gaston
Paris, Paris, 1891, p. 6, n° 40) à moins qu’il ne
s’agisse du Royal 20 C III
Bibliographie:
G. F. Warner et J. P. Gilson, Catalogue of western
manuscripts in the old royal and King’s collection, t.
II, 1921, p. 261
—
R. Bossuat, « Vasque de Lucène, traducteur de Quinte-Curce
(1468) », dans Bibliothèque d’humanisme
etrRenaissance, t. 8, 1946, p. 208
—
J. Backhouse, « Sir John Donne’s Flemish Manuscripts », dans P.
R. Marks et D. O. R. Owen (éd.), Medieval Codicology,
Iconography, Literature, and Illustration : Studies for Keith
Val Sinclair, Leiden, 1994, p. 49-51, 54-55
—
F. Avril et N. Reynaud, Les manuscrits à peintures en
France, 1440-1520, Paris, 1995, p. 97
—
S. McKendrick, « Illustrated Manuscripts of Vasco da Lucena’s
Translation of Curtius’s Historiae Alexandri Magni :
Nature Corrupted by Fortune ? », dans C. A. Chavannes-Mazel et M.
M. Smith (éd.), Medieval Manuscripts of the Latin Classics :
Production and Use, Anderson-Lovelace, 1996, p.
133
—
M. Gil, Du Maître du Mansel au Maître de Rambures : le
milieu des peintres et des enlumineurs de Picardie, ca.
1440-1480, thèse Paris-IV, 1999, p. 973-976
[notice]
.
London, British Libr., Royal 17 F I
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titres : Cy
commence la table des rubrices de ce present volume de Quinte Curse
des faiz d’Alexandre le Grant lequel contient neuf livres
particuliers f.1a ; Fin totale des
rubrices de Quinte Curse Ruffe des fais du grant Alexandre
f. 13b ; Cy aprez s’ensieult le livre des faiz
d’Alexandre lequel contient en soy IX livres particuliers
(rubr.) f. 14 ; Cy prent fin le volume intitulé
Quinte Curse des faiz du grant Alexandre f. 238b] : table
des rubriques f. 1a-13b ; f. 13v blanc ; prologue du traducteur f.
14a-16b ; livre I f. 16b-39c ; livre II f. 40a-58c ; livre III f.
59a-95d ; livre IV f. 96a-119a ; livre V f. 119c-144a ; f. 144v
blanc ; livre VI f. 145a-169b ; livre VII f. 169c-197d ; livre VIII f.
198a-219c ; livre IX f. 220a-237b ; conclusion du traducteur f.
237b-238a.268 f. parchemin
Scription
Copié à Lille par Jean Duchesne
[Bouveret 9521-9526 (attesté 1466-1474)] : « escript par la main
de Jehan du Chesne a Lille » (f. 238b)
Structure et décor
illustration : réalisée en Flandre, ca 1470-1480 ; 9 miniatures des
2/3 de la justification en tête de livre ; 11 miniatures d’un tiers
de la justification sur 1 colonne en tête de certains chapitres
Histoire du manuscrit
possesseurs : réserve pour un écu dans l’encadrement du f. 14 ;
acquis par Edouard IV
(?)
Bibliographie:
G. F. Warner et J. P. Gilson, Catalogue of western
manuscripts in the old royal and King’s collection, t.
II, p. 261 [sujet des miniatures]
—
R. Bossuat, « Vasque de Lucène, traducteur de Quinte-Curce
(1468) », dans Bibliothèque d’humanisme et
renaissance, t. 8, 1946, p. 208
—
S. McKendrick, The History of Alexander the Great : An
Illuminated Manuscript of Vasco da Lucena’s French Translation
of the Ancient Text of Quintus Curtius Rufus, Malibu
[Calif.] 1996, p. 102
—
M. Gil, Du Maître du Mansel au Maître de Rambures : le
milieu des peintres et des enlumineurs de Picardie, ca.
1440-1480, thèse Paris-IV, 1999, p. 978 [notice]
.
London, British Libr., Royal 20 C III
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titre : Cy
commence la table des rubrices de ce present voulume intitulé
Quinte Curce Ruffe qui parle des fais du grant Alexandre composé
par venerable personne Vasque de Lucene portugalois en l’an mil
quattre cens LXVIII f. 1a ; Cy aprés
s’ensieut le livre des fais d’Alexandre lequel contient IX livres
particuliers (rubr.) f. 11c ; Cy fine
le voulme [sic] intitulé Quinte Curce Ruffe des
fais du grant Alexandre f. 257c] : table des rubriques f.
1a-11c ; prologue du traducteur f. 12a-14c ; livre I f. 15a-42a ;
livre II f. 42b-63a ; livre III f. 63b-104a ; livre IV f. 104b-129a ;
livre V f. 129b-155d ; livre VI f. 156a-182b ; f. 182c rubriques ;
livre VII f. 183a-214c ; livre VIII f. 214d-237d ; livre IX f.
237d-257b ; conclusion du traducteur f. 256d-257c.257 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : par le maître
d'Edouard IV (selon S. McKendrick, mais ne figure pas
dans la liste de (4)) ; 2 grandes miniatures avec encadrement des
2/3 de la justification (scène de dédicace f. 12 et f. 15), 8
miniatures de la moitié de la justification sur une colonne en tête
des livres II à IX (f. 42b, 63b, 104b, 129b, 156a, 183a, 214d,
238b) (pour les sujets, voir 5)
Histoire du manuscrit
possesseur : réserve pour un écu dans l’encadrement f. 12 ;
pourrait être le ms attesté à Richmond
Palace en 1535 (H. Omont, « Les manuscrits français
des rois d’Angleterre au château de Richmond », dans Etudes
romanes dédiées à Gaston Paris, Paris, 1891, p. 6, n°
40) à moins qu’il ne s’agisse du Royal 15 D IV
Bibliographie:
G. F. Warner et J. P. Gilson, Catalogue of western
manuscripts in the old royal and King’s collection, t.
II, 1921, p. 371
—
R. Bossuat, « Vasque de Lucène, traducteur de Quinte-Curce
(1468) », dans Bibliothèque d’humanisme et
renaissance, t. 8, 1946, p. 208
—
S. McKendrick, « Illustrated Manuscripts of Vasco da Lucena’s
Translation of Curtius’s Historiae Alexandri Magni :
Nature Corrupted by Fortune ? », dans C. A. Chavannes-Mazel et M.
M. Smith (éd.), Medieval Manuscripts of the Latin Classics :
Production and Use, Anderson-Lovelace, 1996, p.
133
—
B. Brinkmann, Die flämische Buchmalerei am Ende des
Burgunderreichs: der Meister des Dresdener Gebetbuchs und die
Miniaturisten seiner Zeit, Turnhout, 1997, t. I, p.
397
—
T. Kren et S. McKendrick, Illuminating the
Renaissance : The triumph of Flemish manuscript painting in
Europe, Los Angeles, 2003, p. 295
.
Malibu, J. Paul Getty Museum, Ludwig XV 8
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titres : prologue du translateur sur ce present volume des fais d’Alexandre
lequel contient IX livres particuliers (rubr.) f. 3a ;
Cy prent fin la table de ce present volume de
Quinte Curse Ruffe des faiz d’Alexandre le Grant f.
12d].237 f. parchemin
Scription
Copiste : Jean Duchesne à Lille
(f. 12d)
Structure et décor
illustration : 24 miniatures sur 2 colonnes des 2/3 aux 4/5e de la
justification ; 3 miniatures sur 1 colonne entre 1/3 et la moitié
de la justification par le maître de
Marguerite d'York (3)
Histoire du manuscrit
possesseur : d’après (2), peut-être Charles-Alexandre de Croÿ, marquis de Havré et comte
de Fontenoy (1581-1624)
Bibliographie:
A. von Euw et J. M. Plotzek, Die Handschriften der
Sammlung Ludwig, Köln, 1985, t. IV, p. 240-255 et pl.
175-186
—
S. McKendrick, The history of Alexander the Great, An
illuminated Manuscript of Vasco da Lucena’s French Translation
of the Ancient Text by Quintus Curtius Rufus, Los
Angeles, 1996 (Getty Museum Monographs on illuminated
manuscripts)
—
M. Gil, Du Maître du Mansel au Maître de Rambures : le
milieu des peintres et des enlumineurs de Picardie, ca.
1440-1480, thèse Paris-IV, 1999, p. 981
—
T. Kren et S. McKendrick, Illuminating the
Renaissance : The triumph of Flemish manuscript painting in
Europe, Los Angeles, 2003, p. 248-251
.
Oxford, Bodleian Libr., Douce 318
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène.
Structure et décor
Illustration : réserves pour des miniatures
Histoire du manuscrit
possesseur : Guyon de Sardière (XVIe s.)
Bibliographie:
O. Pächt et J. J. G. Alexander, Illuminated manuscripts
in the Bodleian Library Oxford, Oxford, 1969, t. I, p.
60, n° 762
.
Oxford, Bodleian Libr., Laud. Misc. 751
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène : table des matières f. 3-14 ;
prologue du traducteur f. 17-19 ; texte f. 19v-247v.249 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : miniatures par le maître de la Chronique d’Angleterre
et d’autres ; 14 miniatures de la largeur de la justification ; 5
miniatures de la largeur d’une colonne
Histoire du manuscrit
possesseurs : exécuté pour Engelbert II de Nassau ;
Marie de Bourgogne et Maximilien d'Autriche
Bibliographie:
O. Pächt and J. J. G. Alexander, Illuminated manuscripts
in the Bodleian Library Oxford, Oxford, 1969, t. I, p.
27, n° 357 et pl. 28-29
—
S. McKendrick, « Illustrated Manuscripts of Vasco da Lucena’s
Translation of Curtius’s Historiae Alexandri Magni :
Nature Corrupted by Fortune ? », dans C. A. Chavannes-Mazel et M.
M. Smith (éd.), Medieval Manuscripts of the Latin Classics :
Production and Use, Anderson-Lovelace, 1996, p.
131-149
.
Paris, bibl. de l’Arsenal, 3687
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titres : Cy
commence la table des rubrices de ce present volume intitulé Quinte
Curse Ruffe lequel contient IX livres particuliers desquelz les
chappitres du premier s’ensuivent (rubr.) f. 1a ; Sy fine le volume intitulé Quinte Curse Ruffe des
faiz du grant Alexandre, f. 162c] : table f. 1a-8d ;
prologue du traducteur f. 9a-10d ; texte f. 10d-162b ; conclusion du
traducteur f. 162b-c.162 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : 1 miniature sur 2 colonnes des 2/3 de la
justification (f. 9) ; 9 miniatures sur 1 colonne d’1/3 à la moitié
de la justification (f. 10d, 28a, 41a, 66c, 82c, 99c, 116c, 136a,
150d)
Histoire du manuscrit
possesseurs : Van de Merrewe (ex libris daté de
1521, f. 162c) ; armes non identifiées, f. 9 (d’or au sautoir de
gueules chargé de cinq coquilles d’argent)
Bibliographie:
H. Martin, Catalogue des manuscrits de la bibliothèque de
l’Arsenal, Paris, 1887, t. III, p. 465-466
—
C. Lemaire, « Les manuscrits de Jean II, comte d’Oettingen, ou
la fin d’une légende », dans A. Raman et E. Manning (éd.),
Miscellanea Martin Wittek : Album de codicologie et de
paléographie offert à Martin Wittek, Leuven, 1993, p.
244, 248
—
S. McKendrick, « Illustrated Manuscripts of Vasco da Lucena’s
Translation of Curtius’s Historiae Alexandri Magni :
Nature Corrupted by Fortune ? », dans C. A. Chavannes-Mazel et M.
M. Smith (éd.), Medieval Manuscripts of the Latin Classics :
Production and Use, Anderson-Lovelace, 1996, p.
133
.
Paris, Bibl. nat. de Fr., fr. 47-49
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titres : Ci
commence la table de ce present volume intitulé Alexandre Quinte
Curse composé par venerable personne Vasque de Lucene portugalois
en l’an mille quatre cens soixante huit et commence son prologue
adressant a treshault trespuissant et tresexellent prince et mon
tresredoubté seigneur Charles par la grace de Dieu duc de
Bourgongne de Lothric de Brabant de Lembourg de Luxembourg comte de
Flandres d’Artois de Bourgongne pallatin de Haynault de Hollande de
Zellande et de Namur etc. f. 1a ; Ci
fine la table de ce volume intitulé Quinte Curse Ruffe des fais du
grant Alexandre f. 12c ; Ci fine le
volume intitulé Quinte Curse Ruffe des fais du grant
Alexandre f. 99a] ; fr. 47 : table avec renvoi aux
feuillets f. 1a-12c ; f. 13r-v blanc ; prologue du traducteur f.
14a-16b ; livres I-II f. 16b-58a ; rubrique annonçant le début du
livre III f. 58b ; rubrique du 1er chapitre du livre III f. 58d ; fr.
48 : livres III-V f. 1a-89b ; rubrique annonçant le début du livre VI
f. 89c ; rubrique du 1er chapitre du livre VI f. 89d ; fr. 49 : livres
VI-IX f. 1a-98b ; conclusion du traducteur f. 98b-d.58 + 89 + 99 f. parchemin formant initialement un seul volume
Structure et décor
Illustration : 26 miniatures sur 2 colonnes des 2/3 aux 3/4 de la
justification ; 28 miniatures sur 1 colonne d’1/3 à la moitié de la
justification réalisées en Flandre
Histoire du manuscrit
possesseur : diverses mentions « O altitudo divitiarum sapientie
et scientie Dei. Quam incomprehensibilia sunt judicia ejus [...] | [plus bas] Peractio dat intellectum | [plus bas] Bon jour bon an bon temps bonne
sepmaine m’amye m’amour ma joye souveraine » sur le f. de
garde début
Bibliographie:
R. Bossuat, « Vasque de Lucène, traducteur de Quinte-Curce
(1468) », dans Bibliothèque d’humanisme et
renaissance, t. 8, 1946, p. 204
—
S. McKendrick, The History of Alexander the Great : An
Illuminated Manuscript of Vasco da Lucena’s French Translation
of the Ancient Text of Quintus Curtius Rufus, Malibu
[Calif.] 1996, p. 18, 19, 50
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène : prologue du traducteur f.
[Aa]-[Cb] ; table des chapitres f. [Cb]-[Jc] ; f. [K]-[L]v blancs ;
livre I f. 1a-22a ; livre II f. 22c-39b ; livre III f. 39c-72d ; livre
IV f. 73a-92d ; livre V f. 93a-114c ; livre VI f. 115a-146b ; livre
VII f. 146c-172c, livre VIII f. 173a-191d ; livre IX f. 192a-209b ;
conclusion du traducteur f. 209b-d.218 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : réalisée par le cercle du maître de Marguerite d'York ca
1475 ; 10 miniatures en tête du prologue et en début de livre, des
3/4 de la justification ; 36 miniatures sur 1 colonne d’1/3 de la
justification
Histoire du manuscrit
possesseurs : Louis de Bruges ; bibliothèque de Blois (armes de
France f. [1] recouvrant les armes de Louis de Bruges)
Bibliographie:
R. Bossuat, « Vasque de Lucène, traducteur de Quinte-Curce
(1468) », dans Bibliothèque d’humanisme et
renaissance, t. 8, 1946, p. 204
—
M. P. J. Martens, Lodewijk van Gruuthuse, mecenas en
europees diplomaat ca. 1427-1492, Bruges, 1992, p.
184-185
—
S. McKendrick, The History of Alexander the Great : An
Illuminated Manuscript of Vasco da Lucena’s French Translation
of the Ancient Text of Quintus Curtius Rufus, Malibu
[Calif.] 1996, p. 24, 40, 41 (fig. 11), 51 (fig. 17), 52 (fig.
18)
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titres : Cy
commenche la table des rubrices de ce present volume intitulé
Quinte Curse Ruffe translaté et mis de latin en françoiz en IX
livres particuliers... f. 1a ; Cy fine
le volume intitulé Quinte Curse Ruffe des faiz du grant
Alexandre f. 282b] : table avec renvois aux feuillets f.
1a-17c ; prologue f. 18a-19d incomplet du début car il manque 1
feuillet entre le f. 17 et le f. 18 (f. 18a inc. ...ont cassé en cest endroit ma principale...) ;
texte f. 19d-281c (f. 47v et 70v blancs ; il manque 1 f. entre le f.
173 et le f. 174 [manque le début du livre VI ; f. 174a inc. ...fut perchié des lances des presens tandis qu’il
luitoit contre son oubly... VI.1] ; f. 201v et f. 235v
blancs) ; conclusion du traducteur f. 281c-282b.282 f. papier (filigrane sim. Briquet 1741 [Troyes, 1470 ; sim.
1468-1482, surtout 1470-1476])
Structure et décor
Illustration : réalisée en France ; 6 miniatures sur 2 colonnes
entre la moitié et les 2/3 de la justification ont été découpées
(f. 48 [livre II.1 mutilé], f. 71 [livre III.1 mutilé], f. 114
[livre IV.1 mutilé], f. 142 [livre V.1 mutilé], f. 202 [livre VII.1
mutilé], f. 236 [livre VIII.1 mutilé] ; 1 miniature sur 2 colonnes
entre la moitié et les 2/3 de la justification partiellement
mutilée [livre IX.1 mutilé])
Histoire du manuscrit
Bibliographie:
R. Bossuat, « Vasque de Lucène, traducteur de Quinte-Curce
(1468) », dans Bibliothèque d’humanisme et
renaissance, t. 8, 1946, p. 204
.
Paris, Bibl. nat. de Fr., fr. 708-711
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titres : Cy
commance le tiers livre de Quinte Curse Ruffe des faitz du grant
Alexandre (rubr.), fr. 708, f. 32d ; Cy fine le IXe et dernier livre de ce present volume intitulé
Quinte Curse Ruffe des faitz du grant Alexandre. Explicit
fr. 711, f. 42c] ; fr. 708 : sans prologue, livres I-II f. 1a-32d ;
fr. 709 : livres III-IV et prologue du traducteur sur le livre V f.
1a-41d ; fr. 710 : livre V-début du livre VII f. 1a-44d (f. 44d expl.
... ce que Cleo nous a dit et seuffrent encores
illec les choses...) ; fr. 711 : livre VII.12 (f. 1a inc.
...par les mesmes cours qu’elles sont venuez si
veullent que nous soyons contens de nos meurs...)-livre IX f.
1a-42a ; conclusion du traducteur f. 42a-c.32 + 41+ 44 + 42 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : 291 miniatures de différents formats par Jean Pichore (XVe-XVIe s.) à
Paris
Histoire du manuscrit
possesseurs : Antoine de Clermont, chambellan
de Louis XI et Françoise de Sassenage
Bibliographie:
R. Bossuat, « Vasque de Lucène, traducteur de Quinte-Curce
(1468) », dans Bibliothèque d’humanisme et
renaissance, t. 8, 1946, p. 204
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titre : Chi
commence la table de ce present volume intitulé Alexandre Quinte
Curse composé par venerable personne Vasque de Lucene Portugalois
en l’an mil IIIIC LXVIII et commence son prologue adressant a
treshault trespuissant et tresexellent prince et montresredoubté
seigneur Charles par la grace de Dieu duc de Bourgoingne de
Lotricque de Brabant de Lembourch et de Luxembourch conte de
Flandres d’Artois de Bourgoingne palatin de Haynaut de Hollande de
Zellande et de Namur et cetera f. 4a] : table avec renvoi
aux feuillets f. 1a-12b ; f. 12v blanc ; prologue du traducteur f.
13a-15b ; texte f. 15c-248a ; conclusion du traducteur f. 248a-c.248 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : réalisée en Flandre ; 17 grandes miniatures des 2/3
aux 3/4 de la justification et 1 plus petite de la largeur d’une
colonne d’1/3 de la justification (f. 34d)
Histoire du manuscrit
possesseur : Philibert de Veyré, chevalier de
l’ordre de la toison d’or (armes f. 13, 15v, 149). Cette copie a
peut-être pour modèle direct le manuscrit possédé par Engelbert II de Nassau (ms
Oxford, Bodleian Libr., Laud. Misc. 751) (3)
Bibliographie:
H. Omont, Catalogue général des manuscrits français,
ancien supplément français, t. I, Paris, 1895, p.
32
—
P. Durrieu, La miniature flamande au temps de la cour de
Bourgogne (1415-1530), Paris-Bruxelles, 1921, p. 62, pl.
LXXI
—
S. McKendrick, « Illustrated Manuscripts of Vasco da Lucena’s
Translation of Curtius’s Historiae Alexandri Magni :
Nature Corrupted by Fortune ? », dans C. A. Chavannes-Mazel et M.
M. Smith (éd.), Medieval Manuscripts of the Latin Classics :
Production and Use, Anderson-Lovelace, 1996, p.
131-149
—
S. McKendrick, The History of Alexander the Great : An
Illuminated Manuscript of Vasco da Lucena’s French Translation
of the Ancient Text of Quintus Curtius Rufus, Malibu
[Calif.] 1996, p. 18, 24-25, 53
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titres : Cy
commence la table des rubriches de ce present volume intitulé
Quintus Cursus Ruffus des faiz du grant Alexandre translaté de
latin en françois par venerable personne Vasque de Lucene
Portingalois en l’an de grace mil quatre cens soixante huit en son
oeuvre adreçant a treshault trespuissant et tresexcellant prince
Charles par la grace de Dieu duc de Bourgoingne f. 1a ;
Ci fine le volume intitulé Quinte Curse des
faiz du grant Alexandre, f. 219c] : table f. 1a-8d ;
prologue du traducteur f. 9a-11b ; f. 11v blanc ; texte f. 12a-218c ;
conclusion du traducteur f. 219a-c.219 f. parchemin
Scription
Copiste : colophon « Tu que [sic] suxisti de
Virgine virgineum hic | Regno celesti scriptorem participem
fac » f. 219c
Structure et décor
illustration : réalisée en Flandre ; 2 miniatures sur 2 colonnes
(f. 9, des 4/5e de la justification ; f. 12, des 3/4 de la
justification) ; miniatures sur 1 colonne d’1/3 de la justification
en tête de chaque chapitre réalisées jusqu’au f. 55v puis
réserves
Histoire du manuscrit
possesseur : Jacques de Pons (ex libris f. 1 ;
armes f. 12), fils de François et de Marguerite de Coëtivy
(XVIe-XVIIe
s.)
Bibliographie:
H. Omont et C. Couderc, Catalogue général des manuscrits
français, ancien supplément français, t. II, Paris,
1896, p. 31-32
—
R. Bossuat, « Vasque de Lucène, traducteur de Quinte-Curce
(1468) », dans Bibliothèque d’humanisme et
renaissance, t. 8, 1946, p. 205
—
S. McKendrick, The History of Alexander the Great : An
Illuminated Manuscript of Vasco da Lucena’s French Translation
of the Ancient Text of Quintus Curtius Rufus, Malibu
[Calif.] 1996, p. 18, 22-23
—
R. Harrouët, Une famille de bibliophile au XVe siècle : les Coëtivy, thèse
pour l'obtention du diplôme d’archiviste paléographe, 1999
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titres : Cy
commence la table des rubrices des faitz du grant Alexandre
(rubr.) f. 1a ; Explicit le IXe livre de Quinte
Curce Rufe des histoires du grant Alexandre de Macedone translaté
de latin en françoys ou chasteau de Nyeppe l’an mil IIIIC soixante
et troys (rubr.) f. 302c] : table avec renvois aux
feuillets, f. 1a-12d ; manque le prologue ; texte f. 13a-303b (manque
1 f. entre le f. 48 et le f. 49 [manque le début du livre II ; f. 49a
inc. ...leur envoyeroit ilz lui rendroient la
place ce qu’ilz firent depuis le jour constitué... II.1] ;
manquent 6 f. entre le f. 71 et le f. 72 [manque la fin du livre II et
le début du livre III : f. 71d expl. ...toutesvoyes confiant en la felicité et eur de son roy
fist... II.26 ; f. 72a inc. ...car jusques
au derrenier furent occis avec leur duc... III.4] ; f. 117r-v
blanc ; livre IV incomplet du début [f. 118a inc. ...que Babilone tresplantureuse cité se rendroit aux
adversaires puis la cité de Suse puis les aultres aournemens de son
royaume... IV.1] ; manque 1 f. entre le f. 148 et le f. 149
[manque la fin du livre IV et le début du livre V : f. 148d
expl. ...Si commanda ensevelir le corps selon
l’usance des persans et enfermer ses reliques es sepulcres...
IV.28 ; f. 149a inc. ...ceulx qui demourerent par
la paine et grant chaleur se morfondirent... V.1] ; manque 1
f. entre le f. 182 et le f. 183 [manque le début du livre VI ; f. 183a
inc. ...Alexandre doncques fut amené de sa
prison Et ayant commandement de dire sa cause combien que III ans
avoit pourpensee sa defense... VI.1] ; manque 1 f. entre le
f. 212 et le f. 213 [manque le début du livre VII ; f. 213a
inc. ...Daces avoit envoyé au roy qu’ilz
promettoient venir a obeÿssance... VII.1] ; manque 1 f. entre
le f. 251 et le f. 252 [manque le début du livre VIII ; f. 252a inc.
...regner estant prisonnier. Alexandre lui fist
denoncer que s’il se grevoit de venir devers soy... VIII.1] ;
manquent 2 f. entre le f. 278 et le f. 279 (la foliotation ancienne
passe de XIIIIxx XIIII à XIVxx XVII) [manque la fin du livre VIII et
le début du livre IX ; f. 278d expl. ...liber
pater ou Bacus dont aprés est faicte mencion mena...
VIII.27 ; f. 279 inc. ...ne pouoient recompenser
tant d’extortions et malefices comme ilz avoient commis...
IX.1]).303 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : 57 miniatures d’origine flamande sur 1 colonne, de
la moitié au tiers de la justification
Histoire du manuscrit
possesseur : collège de Navarre (Navarre 23
[f. 1])
Bibliographie:
H. Omont, Catalogue général des manuscrits français,
anciens petits fonds français, Paris, 1898, t. I, p.
60
—
R. Bossuat, « Vasque de Lucène, traducteur de Quinte-Curce
(1468) », dans Bibliothèque d’humanisme et
renaissance, t. 8, 1946, p. 205
—
S. McKendrick, The History of Alexander the Great : An
Illuminated Manuscript of Vasco da Lucena’s French Translation
of the Ancient Text of Quintus Curtius Rufus, Malibu
[Calif.] 1996, p. 18-19, 53
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titres : Cy
commence le premier livre des faitz d’Alexandre compilé de pluseurs
livres et adjoinct aux histoires de Quinte Curce Rufe
(rubr.) f. 3c ; Explicit le IXe livre de Quinte
Curce Rufe des histoires du grant Alexandre de Macedoine translaté
de latin en françois ou chasteau de Nieppe, l’an mil IIIIC LXIII
| Deo gratias (rubr.) f. 269a] : la table a disparu ;
prologue du traducteur f. 1a-3c ; texte f. 3c-269a ; conclusion du
traducteur f. 269b-269d.269 f. parchemin
Scription
Achevé de copier en janvier 1470 par Yvonnet le Jeune [Bouveret 12124] (d’après documents
comptables, cf. 4)
Structure et décor
illustration : 12 miniatures sur 1 colonne (entre 1/3 et la moitié
de la justification), 74 miniatures sur 2 colonnes (entre la moitié
et les 2/3 de la justification) réalisées à Bruges par Loyset Liédet, sauf 10 dues à un second
enlumineur (peut-être le maître de
Vienne de Marie de Bourgogne (5)
Histoire du manuscrit
destinataire : exemplaire de dédicace pour Charles le Téméraire (armes de
Charles le Téméraire f. 1 dans initiale ornée)
Bibliographie:
H. Omont, Catalogue général des manuscrits français,
anciens petits fonds français, Paris, 1898, t. I, p.
521
—
P. Durrieu, La miniature flamande au temps de la cour de
Bourgogne, Paris-Bruxelles, 1921, p. 48, pl. XXVI
—
R. Bossuat, « Vasque de Lucène, traducteur de Quinte-Curce
(1468) », dans Bibliothèque d’humanisme et
renaissance, t. 8, 1946, p. 205
—
A. de Schryver, « Prix de l’enluminure et codicologie, Le point
comme unité de calcul de l’enlumineur dans le Songe du viel
pellerin et les Faitz et gestes
d’Alexandre (Paris, BN, fr. 9200-9201 et 22547) », dans
Miscellanea codicologia F. Masai dicata, 1979, p.
469-479
—
T. Kren et S. McKendrick, Illuminating the
Renaissance : The triumph of Flemish manuscript painting in
Europe, Los Angeles, 2003, p. 227-229
—
C. Blondeau, « Les intentions d’une oeuvre (Faits et
gestes d’Alexandre le Grand de Vasque de Lucène) et sa
réception par Charles le Téméraire : Ycellui Alexandre pas
ne vous doit estre exemple de vertus », dans
Revue du Nord, n° 342, 2001, p. 731-752
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titres : Cy
commance la table des rubriches de ce present volume intitulé
Quintus Cursus Rufus des faiz du grant Alixandre translaté de latin
en françois par venerable personne Vasque de Lucene portingalois en
l’an de grace mil IIIIC LXVIII son oeuvre adroissant a treshault
trespuissant seigneur et tresexellent prince Charles par la grace
de Dieu duc de Bourgoigne f. 1 ; Cy
fine le volume intitulé Quinte Curse des faiz du grant
Alixandre f. 334v] : table f. 1-14v ; prologue du
traducteur f. 15-18 ; texte f. 18-333v ; conclusion du traducteur f.
333v-334v334 f. papier (filigranes Briquet 13273 [Le Mans, 1487 ; sim.
Genève, 1487] ; licorne sans variante similaire dans Briquet)
Histoire du manuscrit
Reims, bibl. mun., 1335
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titre : Explicit Quinte Curse Ruffe des faictz du grant Alixandre de
Macedoine f. 220d] : prologue du traducteur 1a-3a ; texte
f. 3a-220a ; conclusion du traducteur f. 220a-b (semble ne rien
manquer entre le f. 24 et le f. 26, simple erreur de foliotation).220 f. parchemin
Scription
Copiste : on lit après l'explicit « Le vray Dieu qui regne sans
fin | Soit loué de ceste fin. Amen »
Structure et décor
illustration : 7 miniatures de la largeur d’une colonne (environ
1/3 de la justification), 13 miniatures sur 2 colonnes de la moitié
de la justification environ
Histoire du manuscrit
possesseur : mention « deux roys m’ont aymé et l’on ne me peut
trop payer » (f. 1a sous la miniature)
Bibliographie:
Catalogue général des manuscrits des bibliothèques
publiques de France, t. 39 (1904), p. 480-482
[description sommaire des sujets des miniatures]
—
M. de Lemps et R. Lastrier, Trésors de la Bibliothèque
municipale de Reims, catalogue d’exposition, Reims,
1976, n° 47
—
C. Samaran et R. Marichal, Catalogue des manuscrits en
écriture latine portant des indications de date, de lieu ou de
copiste, t. V, Paris, 1965, p. 657
.
Sankt-Peterburg, Bibl. nat. de Russie, Fr. f. i. V, N 45
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène : seul de tous les témoins dont le
prologue et la dédicace s’adressent à Philippe le Bon ; rédaction
abrégée de la version en prose des Voeux du Paon f.
250-269.269 f. papier (filigranes entre 1460 et 1470 ; nombreux filigranes
identifiés dans (1), p. 343, n. 5)
Scription
Copie : trois mains différentes
Structure et décor
illustration : réserves f. 13v, 14 ; 6 miniatures sur 1 colonne au
début des 6 premiers livres (f. 16v, 41, 59v, 98v, 122 et 147v) ;
la mort du duc a dû intervenir pendant la confection du manuscrit,
ce qui expliquerait l’inachèvement de ce manuscrit de dédicace et
l’originalité de son prologue
Histoire du manuscrit
possesseur : collection du comte P. K. Suchtelen
Bibliographie:
O. Bleskina, « A propos de la datation de la version française
des « Faitz d’Alexandre » de Quinte Curce », dans
Scriptorium, t. 53, 1999, p. 342-347
.
Stockholm, Riksarkivet, collection du baron von Essen,
Skokloster, 131
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène.
Histoire du manuscrit
Possesseur : serait le ms possédé à Gand en 1528 par Philippe de Clèves († 1527), seigneur de Ravenstein
(armes de Clèves ajoutées postérieurement)
Bibliographie:
O. Wieselgren, « Skoklosterhandskriften av Vaso de Lucenas
Curtius-Parafras », dans Nordisk tidskrift för bok-och
bibliotekväsen, t. 12, 1925, p. 81-92
—
K. Olsen et C. Nordenfalk (éd.), Gyllene Böcker :
Illuminerade medetilda handskrifter i dansk och svensk
ägo, Stockholm, 1952, p. 74-75, pl. xxii
—
S. McKendrick, « Illustrated Manuscripts of Vasco da Lucena’s
Translation of Curtius’s Historiae Alexandri Magni :
Nature Corrupted by Fortune ? », dans C. A. Chavannes-Mazel et M.
M. Smith (éd.), Medieval Manuscripts of the Latin Classics :
Production and Use, Anderson-Lovelace, 1996, p.
133
.
Vaticano, Bibl. apostolica Vaticana, Reg. lat. 736
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titres : Cy
commence la table de ce present volume intitulé Quinte Curce Ruffe
des faitz d’Alexandre le Grant (rubr.) f. 1a ; Cy commence le premier livre des faitz d’Alexandre
compilé de pluseurs livres et adjoint aux histoires de Quinte Curce
Rufe f. 13c ; Explicit
Alexandre (rubr.) f. 259d] : table f. 1a-9c ; f. 9d-10d
blancs ; prologue du traducteur f. 11a-13b ; texte f. 13c-259b (f.
61-62 blancs) ; conclusion du traducteur f. 259b-259d.259 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : par l’atelier de Loyset
Liédet, 1 miniature d’une demie page de la moitié aux
2/3 de la justification (f. 11) ; 2 miniatures de la largeur d’une
colonne (f. 63a et 184a) et d’1/3 de la justification
Histoire du manuscrit
possesseur : famille de la Baume (armes ajoutées au
début du XVIe s. f. 11)
Bibliographie:
P. Durrieu, « Notes sur quelques manuscrits à peintures
d’origine française ou flamande conservés en Italie », dans
Bulletin de la Société française de reproduction de
manuscrits à peintures, t. I, 1911, p. 102-103
—
G. di Domenico, « Contibuto alla conoscenza di Loyset Lyedet :
Il manoscritto N. 233 della Casanatense ed il Reg. lat. 736 della
Vaticana », dans Accademie e biblioteche d’Italia,
t. 27, 1959, p. 165-167, fig. 5, 6
—
M. Buonocore (éd.), Vedere i Classici, L’illustrazione
libraria dei testi antichi dall’età romana al tardo
medioevo, Rome, 1996, p. 401-403, n° 106 [notice de F.
Manzari]
—
S. McKendrick, The History of Alexander the Great : An
Illuminated Manuscript of Vasco da Lucena’s French Translation
of the Ancient Text of Quintus Curtius Rufus, Malibu
[Calif.] 1996
.
Wien, Österreichische Nationalbibl., 2566
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène.166 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : réalisée en Normandie (Rouen) dans les années 1470,
par deux maîtres, l’un français et l’autre flamand (maître de Marguerite d'York et
son atelier) ; 293 miniatures, une à la largeur de la
justification, les autres de la largeur d’une colonne
Histoire du manuscrit
possesseurs : ms confectionné pour Louis,
bâtard de Bourbon, lieutenant général de Normandie
(mort en 1488) (armes f. 1, 41v, 111v) ; famille de Rochechouart, sans doute
François de Rochechouart,
chambellan du duc Louis d’Orléans (futur Louis XII) et sénéchal de
Toulouse († 1530)
Bibliographie:
O. Pächt et D. Thoss, Die illuminierten Handschriften und
Inkunabeln der Österreichischen Nationalbibliothek, Französische
Schule I, Vienne, 1974, t. I, p. 60-68 ; t. II, pl.
110-122
—
C. Rabel, « Artiste et clientèle à la fin du Moyen Age : les
manuscrits profanes du Maître de l'échevinage de Rouen », dans
Revue de l’art, t. 84, 1989, p. 56-57
—
O. Pächt et D. Thoss, Die illuminierten Handschriften und
Inkunabeln der Österreichiscen Nationalbibliothek, Flämische
Schule II, Vienne, 1990, t. I, p. 49, et t. II, pl.
75-94
—
S. McKendrick, The History of Alexander the Great : An
Illuminated Manuscript of Vasco da Lucena’s French Translation
of the Ancient Text of Quintus Curtius Rufus, Malibu
[Calif.] 1996
.
Collections privées
, ,
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène.225 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : 11 grandes miniatures et 3 petites
Histoire du manuscrit
Bibliographie:
H. P. Kraus, Twenty-five Manuscripts, Vaduz
(1961), n° 21, p. 72-76 [reproduction des f. 2v et 109]
.
, ,
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène.
Histoire du manuscrit
possesseurs : Ex-Sotheby’s, London, June 23, 1987, lot 86 ;
correspond à l’ancien Phillipps 4409, d’après S. McKendrick
Bibliographie:
S. McKendrick, The History of Alexander the Great :
An Illuminated Manuscript of Vasco da Lucena’s French
Translation of the Ancient Text of Quintus Curtius
Rufus, Malibu [Calif.] 1996, p. 103
.
, ,
; ,
.traduction de l’Historia Alexandri Magni de
Quinte-Curce par Vasque de Lucène.papier
Structure et décor
Illustré
Histoire du manuscrit
Bibliographie:
E. Olivier, « La bibliothèque Van der Cruisse de Waziers’,
dans Extraits des archives de la Société française des
collectionneurs d’Ex libris et de reliures artistiques,
novembre 1925, p. 8
—
S. McKendrick, The History of Alexander the Great :
An Illuminated Manuscript of Vasco da Lucena’s French
Translation of the Ancient Text of Quintus Curtius
Rufus, Malibu [Calif.] 1996, p. 103
.
Notes
Les catalogues de vente de la bibl. Marckiana (Abraham de Hondt, The Hague, 31
oct. 1712, lot 10°69 [p. 100]) et de la bibl. du marquis de Menars (Abraham de
Hondt, The Hague, 10 June 1720, lot 838) mentionnent probablement le même ms.
[D'après S. McKendrick, « Illustrated Manuscripts of Vasco da Lucena’s
Translation of Curtius’s Historiae Alexandri Magni : Nature
Corrupted by Fortune ? », dans C. A. Chavannes-Mazel et M. M. Smith
(éd.), Medieval Manuscripts of the Latin Classics : Production and
Use, Anderson-Lovelace, 1996, p. 133]R. Bossuat, « Vasque de Lucène, traducteur de Quinte-Curce (1468) »,
dans Bibliothèque d’humanisme et renaissance, t. 8, 1946, p. 206,
d’après S. Dosson, Etude sur Quinte-Curce, sa vie et son oeuvre,
Paris, 1887, p. 337, n. 4, lui-même d’après F. Strano, Catalogo... della
Bibliotheca Vintimilliana, Catania, 1830, p. 570, signale un manuscrit
de Vasque de Lucène à Catane.
Imprimés
Imprimés
imprime1_historia-alexandri-magni
Quinte Curse de la vie et gestes d’Alexandre le
grant, Paris, Antoine Vérard, après juillet 1503
(1), 4°, ill., 252 f. 11 f. non foliotés [table
et prologue sur le cinquiesme livre (inc. J’ay
emprunté de Justin et de Orose la fin de ce quart livre...), prologue sur le neufviesme livre (inc. En ce IX et derrenier livre deffault en Quinte Curse grant
part de l’histoire...)] + 239 f. [9 livres (f. 1-239v) ; titre de
fin : Cy fine le livre de Quinte Curse des faitz et gestes du grant
Alexandre... (f. 239v)]Exemplaire consulté : Paris, Bibl.
nat. de Fr., Rés. J. 85 (vu mf)
Bibliographie:
Gesamtkatalog der Wiegendrucke, Leipzig-Berlin,
1926-, t. VII, n°7880
Catalogue des incunables de la Bibliothèque
nationale, Paris, 2006, t. I, p. 614
D. Coq, Catalogue des incunables imprimés en
français
French Vernacular Books, Leiden-Boston, 2007, n°
45057 [date l'édition de 1500]
imprime2_historia-alexandri-magni
Paris, Jean Trepperel, 1503 Signalé
d'après un exemplaire conservé à la Universitätsbibliotek de Salzburg
Bibliographie:
French Vernacular Books, Leiden-Boston, 2007, n°
45058
imprime3_historia-alexandri-magni
Paris, Michel Le Noir, 1503 4°. Table non
foliotée + 189 f. [9 livres (f. 1-189) ; titre de fin : Cy fine le livre de Quinte Curse des faitz et gestes du grant
Alexandre (f. 189)]Exemplaire consulté : Paris, Bibl. nat.
de Fr., Rés. J 1730 (incomplet des premiers f. Commence au milieu de la
table du 1er livre)
Bibliographie:
P. Renouard (rédigé par B. Moreau), Inventaire
chronologique des éditions parisiennes du XVIe siècle. t. I, 1501-1510, Paris, 1972, 1503,
n° 37, p. 98
French Vernacular Books, Leiden-Boston, 2007, n°
45059
imprime4_historia-alexandri-magni
Quinte Curse, contenant les belliqueux faictz
d’armes, conduictes et astuces de guerre du roy Alexandre le Grand,
translaté de latin en fançoys... reveu et concordé avec Plutarque, Justin
et autres aucteurs, Paris, Antoine
Cousteau pour Galliot Du Pré, 1530, 2° [suit
l’édition de 1503]
Bibliographie:
P. Renouard (rédigé par B. Moreau), Inventaire
chronologique des éditions parisiennes du XVIe siècle. t. III, 1521-1530, Paris, 1985, t.
III, n° 2053
French Vernacular Books, Leiden-Boston, 2007, n°
45061
imprime5_historia-alexandri-magni
Quinte Curse historiographe ancien et moult renommé
contenant les belliqueux faictz d’armes conduictes et astuces de guerre
du preux et victorieux roy Alexandre le Grand, translaté de latin en
françoys et puis nagueres reveu et concordé avec Plutarque, Justin et
autres aucteurs, Paris, Jérôme de
Gourmont, Jacques Le Messier [=
Antoine de La Barre] [Philippe Le
Noir, Jean Petit], 1534, 2°, Ill. [suit
l’édition de 1530] 4 f. non foliotés [prologue et table] + 108 f. [9 livres
(f. 1a-108d) ; titre de fin : Cy fine le livre de Quinte Curse des
faictz et gestes d’Alexandre le Grant (f. 108d)]Exemplaire
consulté : Paris, Bibl. nat. de Fr., Rés. J. 814
Bibliographie:
P. Renouard (rédigé par B. Moreau), Inventaire
chronologique des éditions parisiennes du XVIe siècle. t. IV, 1531-1535, Paris, 1992,
n°971
French Vernacular Books, Leiden-Boston, 2007, n°
45062 [veuve Thielman Kerver], n° 45063 [Jacques Le Messier], n°
45064 [Jacques Le Messier et Philippe Le Noir]
imprime6_historia-alexandri-magni
Quinte Curse historiographe ancien et moult renommé,
contenant les belliqueux faictz d’armes, conduictes et astuces de guerre
du preux et victorieux roy Alexandre le Grant, translaté de latin en
françoys et puis nagueres reveu et concordé avec Plutarque, Justin et
autres aucteurs, Paris, Jean Bignon pour
Charles Langelier, 1er mars 1540, in-16. 22 f. non foliotés
[prologue, table ; Extraict du Jugement de Minos sur la preference de
Alexandre le grand Hannibal de Carthage, Scipion le Rommain menez par
Mercure aux lieux inferieurs devant icelluy juge, faict par Clement
Marot (f. 20-22), Le dicton vulgaire du roy
Alexandre (f. 22v)] + 376 f. [texte f. 1-376 ; titre de fin :
Cy fine le livre de Quinte Curse des faitz & gestes
d’Alexandre le Grant (f. 276)]Exemplaire : Paris, Bibl.
nat. de Fr., Rés. 8° J 9828
Bibliographie:
Index Aureliensis, prima pars, t. XI, 1996, p.
118, n° 148.796
J. Renouard, L’officine des Langelier, libraires
parisiens, 1536-1562, Bibliographie de leurs éditions,
mémoire présenté en 1916 [déposé à la Réserve de la Bibl. nat. de
Fr.], p. 317 [notice]
French Vernacular Books, Leiden-Boston, 2007, n°
45065 [Jean Bignon vend Charles L'Angelier], n° 45066 [Jean Bignon
et Charles L'Angelier]
imprime7_historia-alexandri-magni
Quinte Curse, historiographe ancien et moult renommé
contenant les belliqueux faitz d’armes du preux et victorieux roy
Alexandre le Grand, translaté nouvellement de latin en françois et
concordé avec Plutarque, Justin & autres autheurs, reveu et corrigé
outre les precedentes impressions, Paris, édition partagée entre
la veuve François Regnault et Charles
Langelier, 1555, in-16. 15 f. non foliotés [prologue et table] + 351 f.
[texte f. 1-351v ; titre de fin : Fin de ce livre intitulé Quinte
Curse des faitz & gestes d’Alexandre le grand (f.
351v)]Exemplaire consulté : Paris, Bibl. nat. de Fr., Résac J 10701
Bibliographie:
J. Renouard, L’officine des Langelier, libraires
parisiens, 1536-1562, Bibliographie de leurs éditions,
mémoire présenté en 1916 [déposé à la Réserve de la Bibl. nat. de
Fr.], p. 317-318 [notice]
French Vernacular Books, Leiden-Boston, 2007, n°
45067
Version remaniée
Œuvre d’un remanieur anonyme, cette version abrégée de la traduction vise surtout
à en faciliter la compréhension. Elle se distingue du texte primitif par une
langue plus simple, par l’ajout d’un prologue et d’une conclusion du réviseur,
ainsi que par un long appendice relatant des parties de l’histoire d’Alexandre
omises par Quinte Curce. Ce développement repose principalement sur les
Voeux du Paon de Jacques de
Longuyon.
Bibliographie:
S. McKendrick, « Illustrated Manuscripts of Vasco da Lucena’s Translation of
Curtius’s Historiae Alexandri Magni : Nature Corrupted by
Fortune ? », dans C. A. Chavannes-Mazel et M. M. Smith (éd.), Medieval
Manuscripts of the Latin Classics : Production and Use,
Anderson-Lovelace, 1996, p. 131-149
S. McKendrick, The History of Alexander the Great : An Illuminated
Manuscript of Vasco da Lucena’s French Translation of the Ancient Text of
Quintus Curtius Rufus, Malibu [Calif.] 1996
Prologue du remanieurd’après le msChantillyMusée Condé756Autre proheme (rubr.)C’est icy l’extret prins sur la translacion de Quintus Cursius traittant
l’istoire du puissant et victorieux roy Alixandre le Grant, roy de
Macedoine, icelle translation faitte et compilee par honnourable et saige
personne maistre Vasque de Lucenne Portugalois, pour la donner et offrir
a tresexellent puissant prince Charles par la grace de Dieu duc de
Bourgonne, de Lotrich, de Brabant, de Lembourg et de Luxembourg. Et ja
soit ce que icelle translation soit mise en moult beau stille et
eloquence de parler mais difficile a entendre par simples [f. 3b]
gens, neantmoins saulvé l’onneur du translateur je me suis ingeré non pas
par presumption ne pour derroguier a son stille, mais seullement pour
faire cest extrait plus aiesiet a entendre par moy mesmes et par les
samblables a moy en simplesse d’entendement, de recueiller icy tout le
sens de l’istore en ma maniere de parler le plus prez que je pourray a
l’aide de Dieu mon createur ; qu’il le me doint si bien commencier et
parfaire qu’il soit a sa loenge et au plaisir des lisans et commence
ainsi :Incipitd’après le msAbbevillebibl. mun.92
f. AaC’est icy la table des fais du roy Alixandre
le Grant et dit tout premierement comment par l’istoire dudit
Alixandre poeult apparoir que les royaumes croissent par vertu et par
dilligence et declinent par vicieuse lascheté et preuve le translateur
que Alixandre a esté et qu’il concquist tout Orient
Prologue du traducteur Inc. f. 1aA treshault, trespuissant et tresexcellent
prince et mon tresredoubté seigneur Charles par la grace de Dieu duc
de Bourgongne de Lotrich de Brabant de Lembourg et de Luxembourg conte
de Flandres d’Arthois de Bourgogne palatin de Henau de Hollande de
Zellande de Namur...
Livre I Inc. f. 3d-4aComment par l’istoire du roy Alixandre
appert que les royaumes croissent par vertu et par dilligence et
declinent par vicieuse lascheté puis preuve le translateur que
Alexandre fut et qu’il concquist tout Orient | [f. 4a] Regardant les discors et les infelicitez d’aulcunes
seignouries et voulant monstrer que aulcuns en leurs maleurtez
s’excusent a tort sur faulte de bon poeuple... Expl. f. 27c...doubtant s’il le faisoit morir que a
cause de sa mort aucune mutation ne sourdist au royaulme de
Macedoine.
Livre II Inc. f. 27cConclusion du premier livre de l’istoire
d’Alixandre et puis le prologue du second livre puis parle des
rivieres de Mare et de Licus et puis de la reddition du chasteau de
Colene | Nous mettons icy la fin du premier livre de l’ystoire
d’Alixandre que nous avons assamblé de Justin de Plutarcus de Valere
et de pluiseurs aultrez... Expl. f. 46b...et sy congnut que la memoire de sa
majesté n’estoit pas aincoires perie es coeurs d’aulcuns de ses
amis.
Livre III Inc. f. 46bEt icy fine le second livre de Quinte Curse
Cy parle de la fuite du roy Daire et des lettres qu’il envoya a
Alixandre et de la response que fist Alixandre sur icelles lettres
| Au commencement de son tiers livre dit Quinte Curse que Daire
roy de sy grand ost qui estoit descendu en bataille eslevé sur ung
chariot plus en maniere de... Expl. f. 82a... et se nous volons vraiement extimer et
prisier les Macedons qui estoient pour lors nous confesserons leur roy
de telz sergans et eulx de tel roy estre bien dignes.
Livre IV Inc. f. 82aDu conseil du roy Daire aprés celle
desconfiture Comment Arbelle le rendit a Alixandre puis parle de la
description de rivieres de Tigre et d’Eufrates et de la province de
Mesopotamie gysant entre ces deux rivieres | [f. 82b] Se je vouloye racompter toutez les choses faites
soubz la souveraineté d’Alixandre qu’il fist en son temps... Expl. f. 105a...puis commanda a ensepvelir le corps
selon l’usance des Persans et fist enfermer sa [f. 105b]
sepulture es relicques de ses anchestres.
Livre V
Prologue du traducteur Inc. f. 127dPuis dit le translateur pour proceder
oultre au chincquisme livre j’ay dit il emprunté de Justin et
d’Orose la fin du quart livre desusdit depuis le lieu ou il dit le
roy Daire dedens une charrete...
Texte Inc. f. 105dComment Alixandre roy d’Epire cousin du
grant roy Alixandre passa de Grece en Ytalie et fut occis par ceulz
de Luques par dure fortune | Alixandre fist somptueusement
mettre en sepulture les gens de guerre qu’il avoit perdus en
chassant le roy Daire. Expl. f. 130d...mais aprés sa confession il ne
desservit plus pité ne misericorde non meismement de ses
amis.
Livre VI Inc. f. 131aDe la pité que les gens d’armes eurent de
Philotes et son pere comment Alixandre de Sicestez fut tué par une
aultre conspiration et comment Amintez et Fymanes acointes de Philotez
furent acusez d’avoir esté ses complices et comment Amintez parla pour
son excusation du crisme de Philotes | Les cappitaines et les gens
d’armes decreterent Philotes a mort comme dit est et leur sambla que
ce fut a bonne cause... Expl. f. 155c...toute celle multitude de gens qui se
rendirent a lui et toute la pecune qui y fut gaingnié.
Livre VII Inc. f. 155cComment Alixandre reduit et mist en son
obeÿssance pluiseurs nations [f. 155d] rebelles puis parle de
deux ambassades qui lui vindrent et comment il tua ung lion deddens
[sic] ung paircq a une chasse. | Quant
Alixandre eult reduit a sa puissance la roche de desusditte ou il
occist... Expl. f. 184b...et que elle seroit plus clere et plus
noble de tant que ceulz qu’il auroit vaincus fussent plus
grans.
Livre VIII Inc. f. 184bCy parle des remoustrances que Alixandre
fist a ses gens d’armes adfin qu’ilz le voulsissent envore sieuvir ou
parfont des Indes et des diversez bestez qu’ilz trouverent illec puis
parle d’aucunez citez qui se rendirent a Alixandre | Au
commenchement de son VIIIe livre dit Quinte Curse que Alixandre joyeux
de tant memorable victore par laquelle il penssoit avoir ouvreture
pour aller jusques es fins de tout Orient... Expl. f. 203d...tellement que cruaulté n’enpeschoit en
riens leurs delices et leurs delices aussi n’enpeschoient point leurs
cruaulté.
Livre IX Inc. f. 203dPrologue sur l’ordonnance du IXe livre et
dernier de Quinte Curse puis dit comment Alixandre fist executer
aucuns seneschaulz des provinces pour leurs demerites et extorsions et
comment ses gens de mer luy firent raport de ce qu’ilz avoient veu en
la mer | En ce IXe et derrenier livre default en Quinte Curse
grant partie de l’istoire c’est asçavoir depuis le chapitle qui
commenche aprés celle remonstrance jusquez a deux chapitlez
aprés... Expl. f. 238cFinablement quant Alixandre eut cherciet
par tout Orient et qu’il ne trouvoit plus nulles gens il se retourna
en Babilonie et morut illec par venin ainsi que contenu est cy dessus
en eage de XXXII ans et de la creation du monde IIIIM IXC ans Et atant
fin de ce present livre.
Manuscrits
Abbeville, bibl. mun., 92
; ,
.remaniement de la traduction de l’Historia Alexandri
Magni de Quinte-Curce par Vasque de Lucène : table f.
Aa-Ha ; f. Hv blanc ; texte f. 1-238v (manquent les f. 41 et
42).246 f. parchemin
Structure et décor
Illustration : 1 miniature des 3/4 de la justification (f.
1)
Histoire du manuscrit
Bibliographie:
Catalogue général des manuscrits des bibliothèques
publiques de France, t. 9 (1888), p. 421-422
—
notice IRHT (1965)
.
Chantilly, Musée Condé, 756
; ,
.remaniement de la traduction de l’Historia Alexandri
Magni de Quinte-Curce par Vasque de Lucène [titres :
C’est la table des fais du roy Alixandre le
Grant ; Conclusion du premier livre de l’istore
d’Alixandre (rubr.) f. 24c : 8 f. de table non foliotés
(dernier verso blanc) ; prologue du traducteur f. 1a-3a ; prologue
du remanieur f. 3a-b ; texte f. 3a-215c.223 f. papier (filigrane [f. 213] Briquet 12482 [Troyes, 1474 ;
sim. 1476-1480] ; filigrane (ancre) [f. 166] sans équivalent
dans Briquet)
Scription
Copiste : colophon « Laus Deo pro opere completo » [absent de
Bouveret]
Histoire du manuscrit
Bibliographie:
Catalogue général des manuscrits des bibliothèques
publiques de France, Paris, Bibliothèque de l’Institut, Musée
Condé à Chantilly, Paris, 1928, p. 155
—
R. Bossuat, « Vasque de Lucène, traducteur de Quinte-Curce
(1468) », dans Bibliothèque d’humanisme et
renaissance, t. 8, 1946, p. 206
—
notice IRHT
.
Avant le IXe siècle, on trouve déjà un écho de Quinte-Curce
dans le Liber monstrorum de diversis generibus. L’influence de
Quinte-Curce, dont témoignent quelques expressions utilisées par Eginhard, se traduit par la confection en France, au
cours du IXe siècle, de plusieurs manuscrits importants. A la fin du Xe siècle, Egbert de Liège
utilise Quinte-Curce lors de la rédaction de sa Fecunda ratis. Si
Saxo Grammaticus se montre lui aussi influencé
par le style de Quinte-Curce, en règle générale, les lecteurs médiévaux lui préfèrent
la version latine du Pseudo-Callisthène par Julius Valerius et l’Epistola Alexandri ad Aristotelem.
Ainsi, seuls six manuscrits du XIIe siècle nous
conservent-ils Quinte-Curce. Pourtant Jean de
Salisbury en recommande la lecture (Policraticus
VIII.18) et Gauthier de Châtillon en fait l’une
des sources principales de l’Alexandreis. Mais le succès de
l’Alexandreis favorise à son tour l’éclipse de Quinte-Curce, qui
est nommé plus que cité au XIIIe siècle. L’autorité grandissante de l’Historia
de proeliis (Xe siècle) nuit également à sa
diffusion. Au XIVe siècle, Pétrarque, qui avait annoté la copie de Quinte-Curce dont il
disposait, utilisa ce texte dans ses écrits latins, mais il faut attendre le XVe siècle pour voir les copies se répandre dans l’Europe
entière. Lorenzo Valla cite Quinte-Curce comme
modèle de bon style et, dès 1470, Wendelinus de
Spire en donne l’editio princeps. Au total,
Quinte-Curce connut une diffusion exceptionnelle avec plus de 650 manuscrits latins
antérieurs à 1500.
Bibliographie:
M. von Albrecht, A history of Roman literature : from Livius Andronicus
to Boetius : with special regard to its influence on world literature,
Leiden-New York-Cologne, 1997, p. 1093-1094
O. Mazal, Die Überlieferung der antiken Literatur im Buchdruck der 15.
Jahrhunderts, Stuttgart, 2003, t. III, p. 710-712