École des chartes » ELEC » LI QUINZIESMES LIVRES » III. De longue tenue et d’entrerumpre la [rubr.]

III. De longue tenue et d’entrerumpre la [rubr.]

  • Traduit du Dig., liv. 41, tit. 3 : de Usurpationibus et usucapionibus.

§ {41.3.1}

Gaius dit : longue tenue fu establie por commun bien, car les seignoriers d’aucunes choses fussent toz jorz en dote ; et l’espace dou tens qui est establiz soffist bien as seignors à aquerre lor choses.

§ {41.3.2}

Paulus dit : usages est entrerupcion de longue tenue.

§ {41.3.3}

Modestinus dit : longue tenue est conquez de seignorie par la costumance dou tens qui est establiz es lois.

§ {41.3.4}

Paulus dit : il convient que nos dison de longue tenue. Et il convient aler par ceste ordre que nos veons qui puet gaigner par longue tenue, et quex choses, et en conbien de tens. ¶ {1} Li peres qui a ses enfanz en la poeté puet gaigner par longue tenue, et li fiz qui est en bail, et moismement li chevaler qui est en la poeté son pere gaigne par longue tenue ce que il aquiert par chevalerie. ¶ {2} Se cil [134rA] qui dedanz aage commoince à porsoir par l’autorité à celui qui l’a en garde, il puet gaigner par longue tenue ; et s’il porsiet sanz l’autorité à celui qui l’a en garde et il a corage dou porsoier, si dirons nos que il puet porsoer par longue tenue. ¶ {3} Li forsenz gaignera par longue tenue ce que il reçut devant la forsenerie. ¶ Mes cete persone puet gaigner par longue tenue se il porsiet por la cause de quoi la longue tenue vient. ¶ {4} Sers ne puet pas porseir por l’eir. {5} Li fruit, et li enfant as sers, et li feon as bestes ne puent pas estre gaignié par longue tenue s’il ne sont ‹au› mort. ¶ {6} Ce que la loi dit, que chose enblee n’est pas estre gaignie par longue tenue se ele ne revient à celui à qui ele fu enblee, est issi entendue que il convient que la chose reviegne à son seignor et ne mie à celui à qui ele fu enblee. La chose qui est donc enblee au creancier ou à celui à qui ele fu prestee doit revenir en la poeté son seignor. ¶ {7} Labeo dit que se la chose do chetel mon serf li est anblee sanz mon seu et il en reçoit puis la possession, il apert que ele soit revenue en ma poeté. Encore dit l’en melz que se je le soi1, ele revient en ma poeté ; car ce ne soffist pas que uns sers reçoive la chose que je perdi sanz mon seu se je ne voil que ele ne fust pas en son chetel. Car se je le voil, lors convient il que je en aie la possession. {8} Et por ce, se mis sers m’enble aucunne chose et il la remest en son leu, ele porra estre gaignie par longue tenue por ce que ele est revenue en ma poeté se je ne sai que ele me soit enblee. Car se je le soi, il convient que je sache que ele est revenue en ma poeté. {9} Et se mis sers tient en non de chetel la chose que il m’enbla, Ponponius dit que il n’apert pas que ele soit revenue en ma poeté ; se nos ne commoincons à avoir la, autresi comme nos l’eusmes ainz que ele nos fust enblee ; ou se nos2 seumes la chose et lor ostroiames que il la tenist en son chetel. ¶ {10} Labeo dit que se tu vanz por gaigner la chose que je te baille en garde, et tu te repanz aprés et la rachetes et la tiens en l’estat où ele estoit avant, comment que ce ait esté fet, ou à mon seu ou sanz mon seu, il apert que ele soit revenue en ma poeté selon la sentence que Proculus dit qui est veroie. ¶ {11} Se la chose à un orfelin à esté enblee, l’en doit dire que c’est assez se cil qui l’a en garde siet que ele soit revenue en la poss[134rB]ession à l’orfelin ; autresi est il se la chose est au forsené, a esté enblee, et ses procurators set que ele soit revenue en sa poeté. ¶ {12} L’en doit dire que la chose est revenüe en la poeté son seignor quant il en a la possession autresi comme de sa chose. Car se je ne savoie pas que ma chose me fust enblee et je l’achat, il n’apert pas que ele soit revenue en ma poeté. {13} Mes se je la chalonge, la chose qui m’a esté enblee, et j’en reçois le pris, ja sé ce que je n’en aie pas receu corporel possession, ele sera gaignie par longue tenue. {14} Ce moismes doit l’en dire s’ele est baillie à l’autre par ma volenté. ¶ {15} Se une serve a esté enblee et ele conçoit et enfante en la meson à l’oir à celui qui l’enbla, il ne la gaignera pas par longue tenue, je sé ce que il ne set pas que ele fust enblee. ¶ {16} Se mis sers a enblee une serve et il la me done por franchir la, l’en demande se je puis gaigner par longue tenue l’enfant que ele a eu en ma meson. Fabius et Cassius dient que il ne le quident pas, car la possession que li sers a eu mauvesement nuit au seignor ; et ce est voirs. {17} Mes se .i. autres me dona .i. serve que il avoit enblee por franchir mon serf et ele a conceu et anfanté en ma meson, je ne la puis pas gaigner par longue tenue. Autresi est il se aucuns echange cele serve par peor, ou il la baille en santé, et se cil qui l’embla la vant. {18} Et se cil qui l’achate siet, ainz que ele ait enfant, que ele est autrui, nos disons que il ne la puet gaigner par longue tenue ; et s’il ne le savoit pas, il i puet gaigner. Et s’il sot que ele estoit autrui puis que i l’ot gaignié par longue tenue, il convient regarder au commoincement de la tenue, autresi comme as choses achetees.¶ {19} Se la loine des berbiz qui furent enblees est tondue en la meson à celui qui les enbla, il ne la puet pas gaigner par longue tenue ; et se aucuns la achetee par bone foi, il ne la puet pas gaigner par longue tenue. Et autresi devons nos dire des aigniaus se il ne sont gasté. ¶ {20} Se tu fes .i. drap de laine qui ait esté enblee, il convient regarder à la sustance3 ; et por ce est li dras enblez. ¶ {21} Se li detors anble la chose que il baille en gages et la vant, Cassius escrit que ele puet estre gaignie par longue tenue, car il apert que ele soit revenue en la poeté son seignor qui li bailla en gages, ja sé ce que l’en puet pledier à lui par aucion de larrecin ; et je croi que ce soit par droit dit. ¶ {22} Se tu me mez par force hors de la possession do champ et tu ne [134vA] le porsiez pas, mes Tices la prent, li chans puet estre gaignez par longue tenue, ja sé ce que li entrediz de force i a lieu ; car il est voirs que je en ai esté mis hors à force, neporquant il ne est pas voirs que li chans ait esté porsis par force. {23} Et se tu me mez à force hors do champ que je porsiee par male foi et tu le vanz, il ne puet pas estre gaigniez par longue tenue ; car il est voirs que il a esté porsis à force, ja sé ce que li sires ne l’oit pas porsis. ¶ {24} L’en doit dire ce moismes de celui qui mist hors par force celui qui porsiet comme heirs. ¶ {25} Se aucuns met hors à son escient celui qui porsiet autrui champ par bone foi, il ne le puet pas gaigner par longue tenue, car il le porsiet par force. ¶ {26} Se li sires dou champ en met hors celui par force qui le porsiet, Cassius dit que il n’apert pas que li chans soit revenuz en sa poeté ; car il convient que il en rende la possession par l’entredit de force. ¶ {27} Se j’é ma voie par ton champ, et tu m’en mez hors par force se je en lés à usier par lonc tens4, ge perdi la voie ; car l’en n’entant pas que droiture qui n’est pas corporel soit porsise, ne nus n’est dessessit de voie par pur droit. ¶ {28} Se tu porprenz une vuide possession et li sires vient et tu li deffanz que il n’i antre, il n’apert pas que tu porsies par force.

§ {41.3.12}

Gaius dit : se tu achetes une chose de celi à qui li prevoz deffendi que il ne la vendist, et tu le siez, tu ne la puez gaigner par longue tenue.

§ {41.3.13}

Cil moismes dit : nos ne gaignon pas par longue tenue chose que nos avon prise en gages ; car nos la tenons comme autrui et ne mie comme nostre. ¶ {1} Il a esté respondu que cil qui achete de forsené par bone foi puet gaigner par longue tenue ; {2} ja sé ce que il apert que tu ne le porsiez pas comme tien, ne il ne remoint pas por ce que tu es tenuz à moi par aucion de commandemant.

§ {41.3.20}

Cil moismes dit : la possession à celui qui fist le testamant est contee à l’oir, se nus ne porsit la chose dedanz ce.

§ {41.3.22}

Cil moismes dit : ja sé ce que heirs et heritages aient divers nons, neporquant il sont conté par une persone.

§ {41.3.24}

Ponponius dit : la où la loi deffent que choses ne soient gaignies par longue tenue, bone foi ne vaut rien à celui qui les porsiet. ¶ {1} Longue tenue vaut aucunne foiz à l’oir, ja sé ce5 que li morz ne le commoince pas ; si comme se li vices qui estoit non pas par devers la persone mes par devers la chose est porgiez ; si comme la chose lesse à estre à la borse l’enpereor ou porsise par force.

§ {41.3.25}

Rufins dit : longue tenue ne puet estre sanz possession.

§ {41.3.26}

Ulpianus dit : ce qui tient à la terre ne puet estre gaignié par longue tenue sanz la terre. ¶

§ {41.3.32}

{2} Nus ne puet porsoer partie qui n’est pas certaine. Et por ce, se plu[134vB]sor sont en un champ qui ne sevent combien chescun en porsiet, Labeo escrit par pure soutillece que nus d’ex ne le porsiet.

§ {41.3.39}

Marcians dit : se la terre ne puet estre gaignie par longue tenue, ne ce qui est par desus, la terre ne puet estre gaignie.

§ {41.3.40}

Neraces dit : il a esté establi que longue tenue  que li morz a commoincié puet estre acomplie, ainz que ses heritages soit receuz.

§ {41.3.41}

Cil moismes dit : se uns procurators prent une chose qui m’a esté enblee, ja sé ce que la possession nos puisse estre aquise par noz procurators, por ce n’est ele pas revenue en ma poeté, ne ne puet estre gaignie par longue tenue.

§ {41.3.43}

Cil moismes dit : li heirs à celui qui acheta une chose par bone foi ne la gaignera pas par longue tenue s’il set que ele estoit autrui. ¶ {1} Il est certeine chose que li peres ne gaignera pas par longue tenue la chose que ses fiz acheta se il et li fiz set que ele est autrui.


1 le soi] lessoi dans le ms., cf. lat. si sciero
2 nos] nos ne dans le ms., cf. lat. cum rescissemus
3 sustance] sentence dans le ms., confusion dans la résolution des abréviations, cf. lat. ut substantiam spectemus
4 Passage qui pose problème.
5 ja sé ce] ja sé ce ja sé ce dans le ms.