École des chartes » ELEC » CI COMMENCE LI PREMERS LIVRES » VII. De translacions
[p. 50]

VII. De translacions1

§ 1.

Comme uns fust esleuz à meor, li baillis dou leu conferma s'élection sanz le congié le roi, et le translata d'une autre baillie, où il estoit meres, en cele don il ere baillis. Li rois le reprent, et li mostre par meismes reisons qu'il ne puet ce fere ; quar unes choses sont si espéciaument gardées au roi, que autres ne la puet fere sanz peine, s'il n'a son congié. Don il soupent le baillif de confermer et de translater meor, et deffent à touz autres baillis qu'il ne le facent, se longe costume ne le done, qui ait esté jugie en jugement contredit2.

Enten que li rois a de cels espéciau privilége ; et ostement de meor, et tresportement de meor à meor, seulement apartient au roi de droit naturel.

§ 2.

Li rois dit ci3 que li meor ne puent estre condempné de lor baillif sanz le roi. Meres ne puet estre ostez ne remuez que par le roi. Et se li meres est confermez, il ne puet lessier sa vile, se par le roi ne le fet, et par confermement est entendus qu'il soit liez à la vile.

Ou segont leu dit l'en que eslit, que porloigne à estre confermez, puet li baillis oster. Mès il ne le puet pas metre en autre ville por estre [p. 51] meor, par s'autorité : quar ce qui est establi en poine ne doit pas estre trez à grâce.

Ou tiers, dit l'en que li meres de Senliz fust confermez par son baillif et fust translaté en la vile de Ruan par l'autorité dou baillif de Ruan et de celui de Seintliz, et fut asox (absous) de la vile de Senliz à aler en la vile de Roan. Tout ce fu dit au roi, et il mande as baillis qu'il sont sospendu de confermer meors et de translater, et le meor de fere office de meor ; et le commendement le roi fut fet. Quant ce fut fet, li baillif reconurent par devant le roi lor folie, et li meres ausint, et requistrent pardon de lor simplece, et cil meres vint à cort en sa persone, et li baillis ausint requistrent pardon de lor simplece simplement ; et li rois leur pardone à toz, et dist que ce ne puet pas baillis fere sanz le roi. Com li meres fust liez à la vile de Senliz, ne ceaus de Ruan ne le puerent pas eslire ne avoir, se ne fust par la volenté le roi. Et porce que la vile de Roan, por lor profit et por le besoing de la vile, requistrent le meor au roi, et li rois li done congié d'aler de Senliz à Roan et estre meres.

Enten que nus ne puet translater meor à estre meor, fors le roi, et qui est liez de tel lien ne se puet pas deslier, se n'est par le roi. Et nus ne puet confermer eslit, ne translater d'un leu en autre, se n'est par le roi ou par son commendement.

§ 3.

Uns meres, sanz le congié le roi, passa en une autre vile por estre meres, sanz le congié le roi. Et li rois sot que cil se apela meor ; il s'en mervella mout, et le fist venir devant soi, et li mostra par maintes resons que ce n'estoit pas bien à fere ; et com li rois ne vousist pas que cil originaus remeinsist sanz poine, commende au meor qu'il lesse cele ville ; et com li borgois eussent ce fet apenséement, en ce il deivent estre puni. Li rois lor toust le poir d'eslire à cete foiz, et dit que cil meres ne retort pas à sa premère merie, qu'il lessa por orguil, ne ne retiegne la seconde, qu'il conveta par avarice4.

Enten que por mal exemple doit aucun estre puniz, que l'en n'ait acheson de fere mal, et doit l'en celui punir en ce leu meismes où il a péchié.

§ 4.

[p. 52] Il5 parle de celui meor meismes, qui se voloit escuser par une indulgence que li rois Phelippes li avoit doné, qu'il se poet acroistre en son règne en toutes les choses où il veroit son preu. Et li rois dit que cele indulgence ne li vaut riens, et que par la reison de ces letres, il ne poet prandre autretiel dignité comme il avoit, com ce n'estoit mie acroissemanz : com cil ne s'acroit mie, qui fet contre droit et qui fet contre la dignité son seignor. Que quant indulgence li fu donée, ele li fu donée en bone foi ; et quant il amenuisoit la digneté son seignor, il fet de bone foi male foi. Et dit li rois que ensi doit l'en examiner requeste, comme l'en fet eslection6.

Enten, par cete lestre et par tout le titre, que eslis ne puet par lor autorité lessier lor leu et aler à autre, et les paroles des letres donées doivent bien estre entendues ; et la rigle dit que l'en doit aler de menor en greignor dignité, non pas à parel ; et requeste est plus de grâce que de droit.

§ 5.

Come li borgois d'une vile eussent requis le meor de Hédinc à estre leur meor, uns metres de l'ostel le roi le reporta, par sa propre autorité, de l'un siége à l'autre. Cil, avant qu'il fut confermez dou roi, se fist apeler meor ; don li rois le reprent, et dist que se sa translacion fust encore bone, ne se deust-il pas fere apeler meor. Don il conmande à celui metre, qui le reporta, qu'il covre ce fet, ainz que li rois l'ait reprochié ; et s'il i avenoit que li rois i eust reproche, ou le metre honte, il viaut meaus que li metre ait honte qu'il ait reproche7.

Enten que en confermement est entendu plenier poeir ; ofice de meor ne se doit pas fere avant apeler meor, devant la confirmacion. Et li metre et li baillif poent couvrir lor fet, quant il ont fet nicement, et rapeler le, et se d'un fet avient à moi ou à toi confusion, c'est encombrement. Ge doi meus eslire que tu soies honiz que moi, et issit en tel quas, ge doi miauz amer que tu aies honte que moi.

§ 6.

L'en demande porquoi li rois use par tot et en toz tens de juridiction, cum aucun sait en son règne juridiction qui soie est ? et l'en [p. 53] respont que en roi confermée est le poir de tote la région, s'il ne le done ; et il a plenier poer en tot, c'est à entendre poer de prodome ; et li autre si n'ont que partie de poer, quar il ne sont apelé qu'en partie de la cure, non pas en plenier poer8.

Enten que rois confermé est ausi comme se chascuns metoit sa bone volenté en la soie.

Enten ci reison, par que rois use en chascuns leu de juridicion.

§ 7.

Uns meres qui voloit laissier sa maerie, en demandoit congié au roi. Li rois li montre en meintes menières qu'il ne pooit pas ce fere, et qui ne poet pas lessier la cure dou gouvernement, et li met avant exemples de chevalier, ne qu'il ne doit pas lessier chevalerie, jusque il ait vencue la batalle9.

Enten que granz est chevalerie de juridicion ; et ce qu'il est queneuz doit estre mis avant cels qui ne sont pas queneus ; et desconvenue est lesser chevalerie, jusque l'en ait vencu la batalle.

§ 8.

Uns lessa sa meerie et jura que d'iqui en avant ne la demanderoit ; et à ce li rois se consenti. Emprès à cele merie, où il fu, (fu) esleuz de la mere partie de la vile, et li autre contredirent por le sairement qu'il avoit fet. Et li rois respont que li seremanz qu'il avoit fet ne li doit pas nuire, com la greignors partie de la vile l'ait esleu, et dit que, se aucuns est esleuz de la mere partie de la vile, ce li doit valoir ; et c'est voirs, se roisonable chose n'est mise encontre ; et se aucuns jure qu'il ne demandera pas aucune seignorie, il ne jura pas, s'en la li done, qu'il ne la reçoive10.

§ 9.

Li rois dit ci11 que nus esliz confermez ne puet lesser sa juridiction, se n'est par persécucion, ou par volenté le roi ; et i pose quatre quas : li premiers est febleté de cors ; li segont par faute d'escience ; li tiers par symonie fete por aquerre la juridicion ; li quarz quant il est de mauvese vie.


1 Les quatre premiers paragraphes de ce titre sont extraits du titre 7, de Translatione episcopi, au livre I des Décret de Grég. IX, § 1. 4.
2 Decret. Greg., IX, lib. 1, tit. 7, c. 1.
3 Ibid., c. 2.
4 Decret. Greg. IX, lib. 1, tit. 7, c 3.
5 Le pape Innocent III, auteur de la décrétale d'après laquelle ce § a été composé.
6 Decret. Greg. IX, lib. 1, tit. 7, c. 4.
7 Cette maxime et la suivante sont extraites du titre 8 : de Auctoritate et usu pallii, au livre 1 des Décret. de Grég. IX.
8 Decret. Greg. IX, lib. 1, tit. 8, c. 4. — On doit remarquer ici que le Coutumier, toujours favorable à l'extension du pouvoir royal, considère la juridiction seigneuriale comme une délégation partielle de l'autorité du roi. — Il est aussi important d'observer que le Coutumier, à la fin du §, fonde l'autorité du roi sur une convention tacite de la volonté de tous.
9 Cette maxime et la suivante sont extraites du titre 9 : de Renuntiatione, au livre 1 des Décrét, de Grég. IX.
10 Decret. Greg. IX, lib. 1, tit. 9, c. 2.
11 Ibid., c. 10.